Siboney by Unknown artist (Cuba)
Sunday, April 27, 2008
Spain, Spanish, Songs, Lyrics, translated into English, Latin Music
Siboney* by Unknown artist (Cuba)
Translation: Laura
Siboney*, yo te quiero, yo me muero por tu amor.
Siboney, I love you, I die for your love (I'm dying for your love)
Siboney, al arrullo (1) de la palma pienso en ti.
Siboney, to the sound of the palm tree, I think of you
Ven a mi, que te quiero y de todo tesoro eres tú para mi.
Come to me, that I love you, and from everything, a treasure you are to me
Siboney, al arrullo de la palma pienso en ti
Siboney, to sound of the palm tree I think of you
Siboney de mi sueño, si no oyes la queja de mi voz
Siboney of my dream, if you don't hear the complaint of my voice
Siboney, si no vienes me morir de amor
Siboney if you don't come, I'll die of love
Siboney de mis sueños, te espero con ansias en mi caney (2)
Siboney of my dreams, I await for you with anxiousness in my caney
Siboney, si no vienes me morire de amor
Siboney if you don't come I'll die of love
Oye el eco de mi canto de cristal
Hear the echo of my singing of glass (3)
(2x)
No te pierdas por entre el rudo Manigual (4)
Don't get lost in the rough Manigual
(*) Siboney is a name, I guess... I had never heard that name except in this song. I dont even know whether this is a male or female name... (note: a reader has told me that the name comes from a branch of the Cubacanan indians in the Caribbean. Thanks Pepe!)
(1) Arrullar means to lull asleep. Arruyo is the sound made to make babys asleep. Poetically, it can be used for any pleasant, repetitive sound, like the waves in the sea, the leaves in the tree, the flow of a river...
(2) Caney is a type of hut
(3) I guess it means my delicate singing
(4) Manigual is a jungle
Click on the name to read about the composer Ernesto Lecuona
*******************************************************************************
Unknown artist
Connie Francis
Placido Domingo
Raul Malo
Siboney* by Unknown artist (Cuba)
Translation: Laura
Siboney*, yo te quiero, yo me muero por tu amor.
Siboney, I love you, I die for your love (I'm dying for your love)
Siboney, al arrullo (1) de la palma pienso en ti.
Siboney, to the sound of the palm tree, I think of you
Ven a mi, que te quiero y de todo tesoro eres tú para mi.
Come to me, that I love you, and from everything, a treasure you are to me
Siboney, al arrullo de la palma pienso en ti
Siboney, to sound of the palm tree I think of you
Siboney de mi sueño, si no oyes la queja de mi voz
Siboney of my dream, if you don't hear the complaint of my voice
Siboney, si no vienes me morir de amor
Siboney if you don't come, I'll die of love
Siboney de mis sueños, te espero con ansias en mi caney (2)
Siboney of my dreams, I await for you with anxiousness in my caney
Siboney, si no vienes me morire de amor
Siboney if you don't come I'll die of love
Oye el eco de mi canto de cristal
Hear the echo of my singing of glass (3)
(2x)
No te pierdas por entre el rudo Manigual (4)
Don't get lost in the rough Manigual
(*) Siboney is a name, I guess... I had never heard that name except in this song. I dont even know whether this is a male or female name... (note: a reader has told me that the name comes from a branch of the Cubacanan indians in the Caribbean. Thanks Pepe!)
(1) Arrullar means to lull asleep. Arruyo is the sound made to make babys asleep. Poetically, it can be used for any pleasant, repetitive sound, like the waves in the sea, the leaves in the tree, the flow of a river...
(2) Caney is a type of hut
(3) I guess it means my delicate singing
(4) Manigual is a jungle
Click on the name to read about the composer Ernesto Lecuona
*******************************************************************************
Unknown artist
Connie Francis
Placido Domingo
Raul Malo