Sayuri (さユり) - Anonymous Lyrics and English Translation
Wednesday, January 31, 2018
Singer/Band : Sayuri (さユり)
Song Title : Anonymous (アノニマス)
Original Lyrics : Sayuri (さユり)
Album : Mikazuki no Koukai (ミカヅキの航海, Crescent Moon Voyage)
Single : Furaregai Girl (4th Single)
Japanese Lyrics / Romaji Lyrics
taiyou ga machi ni tobioritekita
akaku yureru sekai ga totemo kirei datta
yukikau hitobito no sanzameku koe ga
komaku no naka de nejirete goraku eiga mitai da
tsunagaranai kankei nai sekai ni kankei shiteitakute
fukan chuudoku, yuurei mitai
watashi wa jibun no rinkaku o tashikameteiru
nee
higeki o hosshita sono me no uchigawa de kaeru basho o sagashiteru
nisemono bakkari no machi no naka de shinjirareru nanika o
anonimasu
hontou no koe de kotoba de hanashi ga shitai no
anonimasu
dareka kiiteiru no nara, outou shite yo
taiyou ga sora e takaku nobotteitta
kiramekidasu sekai wa monokuro ni mieteta
kurikaesu saikuru ni suikomarenu you ni
aragattemitemo kyou mo nukemichi wa nakute
machiyuku hito wa mina muhyoujou de sono jitsu tainai ni hizumi o tataete
toritsukurotteru sono kara kowashite subete
isseeno de afuredashiteshimaeta nara
tsumetaku waratta sono me no uragawa de nani o tsukamou to shiteita no?
zaregoto bakkari no peeji no naka de hontou no kao de sakebu yo
anonimasu
iitai koto ga aru nara sugata o misete yo
anonimasu
gamenjou nanka janaku koe o agete
yuzurenai isshun, ichion o
inochi moyashite ikitemitai no
itoshikute namida afureru you na itami o yorokobi o
mitsukedase gokan de
ima "ikiteiru" jikkan o shoudou o
nee
higeki o hosshita sono me no uchigawa de kaeru basho o sagashiteru
nisemono bakkari no machi no naka de shinjirareru nanika o
anonimasu
koko ni sensenfukoku no hikari o tomosu yo
anonimasu
ima todoiteiru no nara, outou shite yo
English Translation
The sun jump down into the city
It create a blury red world, so beautiful
People passing by make a noisy voice
inside my eardrums, like a mockbuster movie
I can't connect, I can't participate, I want to relate to the world
I'm addicted to looking down from above, like a ghost
I'm still guessing my own outline
Hey!
Within those eyes that wanted a tragedy, I'm searching for a place to return to
Inside a city of imitations, I search for something to believe in
Anonymous
I want to talk with real words, with our real voices
Anonymous
If someone is listening, please respond
The sun rose high into the sky
The world began to glimmer, but appeared monochrome
Like being sucked into a repetitive cycle,
Even if I try to resist it, there's still no way out today
People walking in the streets with no expressions, those people are full of distortion
If they could just break that shell they're keeping up
And let it all out at once
Behind those coldly smiling eyes, what were you trying to grab?
In those pages that full of nonsense, I screaming while wearing my true face
Anonymous.
Show yourself if you have something to say
Anonymous.
Not just on the screen, raise your voice
I can't give up each moment, each sound,
I want to live, and let my life burn...
the pleasure of love and pain that make precious tears overflow
Let's find out with our five senses
The real feeling and impulse of being "alive"
Hey!
Within those eyes that wanted a tragedy, I'm searching for a place to return to
Inside a city of imitations, I search for something to believe in
Anonymous.
I'll shine this light of declaring war
Anonymous.
If it's reaching you now, please respond!
Kana (Kanji/Hiragana/Katakana) Lyrics
太陽が街に飛び降りてきた
朱く揺れる世界がとても綺麗だった
行き交う人々のさんざめく声が
鼓膜の中でねじれて娯楽映画みたいだ
繋がらない関係ない世界に関係していたくて
俯瞰中毒、幽霊みたい
私は自分の輪郭を確かめている
ねえ
悲劇を欲したその目の内側で帰る場所を探してる
偽物ばっかりの街の中で信じられる何かを
アノニマス
本当の声で言葉で話がしたいの
アノニマス
誰か聞いているのなら、応答してよ
太陽が空へ高く昇っていった
煌めき出す世界はモノクロに見えてた
繰り返すサイクルに吸い込まれぬように
抗ってみても今日も抜け道はなくて
街行く人は皆無表情で その実体内に歪みを湛えて
取り繕ってるその殻壊して全て
いっせーので溢れ出してしまえたなら
冷たく笑ったその目の裏側で何を掴もうとしていたの?
戯言ばっかりのページの中で本当の顔で叫ぶよ
アノニマス
言いたいことがあるなら姿を見せてよ
アノニマス
画面上なんかじゃなく 声を上げて
譲れない一瞬、一音を
命燃やして生きてみたいの
愛しくて涙溢れるような痛みを 喜びを
見つけ出せ 五感で
今”生きている”実感を 衝動を
ねえ
悲劇を欲したその目の内側で帰る場所を探してる
偽物ばっかりの街の中で信じられる何かを
アノニマス
ここに宣戦布告の光を灯すよ
アノニマス
今 届いているのなら、応答してよ
Sayuri (さユり)『Anonymous』Lyrics and Translation from "Mikazuki no Koukai (ミカヅキの航海, Crescent Moon Voyage) " album.
Please share this lyrics, because sharing is caring~
Please share this lyrics, because sharing is caring~